Dutch documentary Bellingcat – Truth in a Post Truth World, which navigates the idea of “citizen investigative journalism,” took the International Emmy for Documentary this week. The VPRO production looked at the shootdown of the Malaysia Airlines flight MH 17 and the poisoning of a Russian spy in the UK. This documentary attempts to search for the truth in an era of fake news, which is currently a significant issue that faces global society.
Bellingcat, founded by Eliot Higgins in 2014, is the home of online investigative journalism that specializes in fact-checking and open-source intelligence. Visit their website to learn more: www.bellingcat.com
László Krasznahorkai’s Baron Wenckheim’s Homecoming, translated from Hungarian by Ottilie Mulzet, has won the award for Translated Literature at the 2019 National Book Awards. It has only been a year since this prize category was first established by the National Book Foundation in order to broaden readership for global voices and spark dialogue around international stories. This prize honours both the author and the translator for work published in the US. Krasznahorkai’s novel, published in Hungarian in 2016 by Magvető as Báró Wenckheim hazatér, was translated as Baron Wenckheim’s Homecoming this year by Ottilie Mulzet, and published by New Directions Publishing.
Constellations: Reflections from Life, Sinéad Gleeson’s essay collection about living in a female body, was voted Irish Non-fiction Book of the Year at the An Post Irish Book Awards this week. Gleeson previously won the best Irish published book award in 2015 and 2016 for her anthologies of Irish women writers, The Long Gaze Back and the Glass Shore. Next autumn, Head of Zeus will publish her latest anthology, The Art of the Glimpse: 100 Irish Short Stories.
Colm Tóibín also received a standing ovation as he was honoured with the Bob Hughes Lifetime Achievement Award, in recognition of the central position he has occupied in the cultural life of Ireland for over three decades, with acclaimed works including Brooklyn, The Master and The Testament of Mary.
Massive congratulations to both winners and to Catherine Doyle, Moïra Fowley-Doyle and Fintan O’Toole on their nominations.
Fiona Benson’s Vertigo & Ghost is the winner of this year’s prestigious £10,000 Forward prize for best poetry collection. This pulls the violence of Greek myths into the #MeToo era and explores female fear, desire and ferocity, while rebranding the god Zeus as a serial rapist. Shahidha Bari, the chair of the judges, called it “a work of unfaltering determination and self-inspection. It is an exhilarating collection that pulses with fury, fear and defiance – and enduring hope too.”
In addition to the Forward Poetry Prize, we are also delighted to hear that Benson’s Vertigo & Ghost has been shortlisted for the TS Eliot prize for poetry.
Having won last year’s International Booker Prize along with her translator Jennifer Croft, we are delighted to announce that Olga Tokarczuk has now been presented the Nobel Prize in Literature 2018.
Tokarczuk says in this statement that:
“I first learned that I had won the Nobel prize in the oddest circumstances – on the motorway, somewhere “In Between”, at a place with no name. I can’t think of a better metaphor to define the world we’re living in today. Nowadays we writers are having to confront ever more improbable challenges, and yet literature is a slow-moving art – the lengthy process of writing makes it difficult to catch the world in the act. I often wonder if it’s still possible to describe the world at all, or if we’re already too helpless in the face of its increasingly fluid shape, the dissolving of fixed points and disappearing values. I believe in a literature that unites people and shows us how very similar we are, that makes us aware of the fact that we’re all joined together by invisible threads. That tells the story of the world as if it were a living and unified whole, constantly developing before our eyes, in which we are just a small but at the same time powerful part. My congratulations to Peter Handke for his Nobel prize. I’m very pleased that we both come from the same part of the world.”
— Translated by Antonia Lloyd-Jones and Jennifer Croft.
Tokarczuk’s The Book of Jacob is published in English in late 2020 or early 2021 by Riverhead, again translated by Jennifer Croft, translator of Flights.